Contes infantils

Navigation Bar

Contes infantils

Above Content Body

Content Core

La col·lecció de contes infantils de Premià de Dalt és un projecte que va néixer l’any 2005 amb l’objectiu principal de difondre els valors socials i culturals entre els infants i les seves famílies, a partir del treball amb escoles, entitats i associacions de veïns, biblioteca, ludoteca i tot tipus d’agents socials... a través de l’edició d’un conte; com a excusa per promoure i provocar el diàleg, la comunicació, amb l’objectiu principal de fomentar la cohesió social i el coneixement del patrimoni històric, material i immaterial del nostre municipi.

Tant el text del conte com les il·lustracions s’encarreguen a veïns del nostre municipi, implicats en la vida cultural i educativa del poble.

Aquests contes es reparteixen a tots els alumnes de les escoles del municipi i a la resta d’infants de Premià de Premià de Dalt des de la regidoria de Cultura i la biblioteca Jaume Perich.

 La col·lecció, fins al moment, la componen els següents títols: 

 

      

        

    


Traduccions del conte Iván, l'emigrant

 
El cinquè conte de la col·lecció editada per l'Ajuntament, "Ivan l'emigrant", escrit per la Lali Ribera i amb il·lustracions d'en Kenneth Dedeu, narra el procés d'integració d'un infant argentí arribat des de Buenos Aires a Premià de Dalt a través dels seus ulls i el seu temps d'esbarjo. Aquesta edició, a diferència de la resta de la col·lecció i pel tema central de la història, s'ha traduït a diferents llengües, tantes com es parlen a Premià de Dalt ja que són els propis veïns els que fan, voluntàriament, les traduccions als seus idiomes materns. Es tracta d'una experiència que pretén promoure la integració i la convivència de la gent vinguda d'arreu i alhora d'aprendre de tot allò que aquestes persones aporten.

Des de l'Ajuntament es destaca i reconeix la tasca de l'Elena Puig i Guitart, veïna de Premià de Dalt, perquè la seva col·laboració ha permès gaudir de les traduccions del conte a l'anglès, alemany, gallec, holandès i danès.

 

Descarregueu-vos les diferents versions en els següents enllaços:

Castellà (Lali Ribera)

Euskera (Mara Armendaritz i Xabier Armendaritz)

Gallec (Fernanda Fernández Durán)

Alemany (Betina Meyer)

Anglès (Leanne Fairley i Annie Graul)

Danès (Claus Munch-Nielsen)

Holandès (Natalie Leenders)

Italià (Fabio Danze)

Suec (Helen Figéus)

Below Content Viewlet

Document Actions